Вход Регистрация

precise formulation перевод

Голос:
"precise formulation" примеры
ПереводМобильная
  • мат. точная формулировка
  • precise:    1) точный; определенный Ex: precise measurements точные размеры Ex: precise meaning точное значение (-ый смысл) Ex: precise rules of conduct определенные правила поведения Ex: precise definition точ
  • formulation:    1) формулирование2) формулировка Ex: final formulation окончательная редакция3) согласованное решение (по какому-л. научному вопросу)4) выработка, разработка (теории, плана, и т. п.)5) _спец. формул
  • more precise:    уточненный
  • parallel-precise:    параллельно-точный
  • precise adjustment:    точная регулировка
  • precise altimeter:    прецизионный высотомер
  • precise definition:    мат. точное определение
  • precise determination:    мат. точное определение
  • precise estimate:    мат. точная оценка
  • precise filtration:    тонкая фильтрация
  • precise finish:    прецизионная шлифовка
  • precise fractionation:    четкая ректификация; разгонка на аппарате Подбельняка
  • precise frequency:    частота, погрешность которой не превышает эталонно допустимой
  • precise information:    точные данные
  • precise interpolator:    прецизионный интерполятор, точный интерполятор
Примеры
  • There has been considerable effort expended on a precise formulation of the rule in the Dredging case.
    Было приложено много усилий на разработку точной формулировки нормы в деле о Дноуглубительной компании.
  • Without a precise formulation of the requirements, prolonged nonconstructive arguments may arise when the product is to be delivered.
    Без точных формулировок требований в момент поставки продукта могут возникнуть длительные неконструктивные разногласия.
  • While there was general support for the substance of paragraph 1, a number of suggestions were made as to its precise formulation.
    Хотя содержание пункта 1 получило общую поддержку, был внесен ряд предложений относительно точной формулировки этого пункта.
  • The more precise formulation of the local remedies rule can be left to be dealt by the Commission under the topic of diplomatic protection.
    Более точным формулированием нормы о внутренних средствах правовой защиты могла бы заняться Комиссия при рассмотрении ею темы о дипломатической защите.
  • There is a further and consequential question, left open in the discussion of Chapter V of Part One, viz., the precise formulation of article 30.
    Еще один вопрос, оставшийся открытым в ходе обсуждения главы V части первой, и вытекающий из предыдущих вопросов, касается точной формулировки статьи 30.
  • Similarly the General Assembly will need to consider carefully the precise formulation of the question submitted to the Court in order to ensure that the Court's answer will be of the greatest value.
    Аналогичным образом, Генеральной Ассамблее необходимо будет тщательно рассмотреть точную формулировку вопроса, который ставится перед Судом, для обеспечения того, чтобы ответ Суда был максимально полезным.
  • Similarly the General Assembly will need to consider carefully the precise formulation of the question submitted to the Court in order to ensure that the Court ' s answer will be of the greatest value.
    Аналогичным образом, Генеральной Ассамблее необходимо будет тщательно рассмотреть точную формулировку вопроса, который ставится перед Судом, для обеспечения того, чтобы ответ Суда был максимально полезным.
  • It should also be one of the main channels for the transfer of technology, concentrating on areas which might contribute directly to sustainable development and endeavouring to ensure careful and precise formulation of appropriate projects.
    Программа должна выступать в качестве одного из основных каналов передачи технологии, сосредоточивая усилия на областях, которые могут непосредственно способствовать устойчивому развитию, и принимая меры по обеспечению внимательной и предметной разработки соответствующих проектов.
  • In determining whether there has been a breach of an obligation, consideration must be given above all to the substantive obligation itself, its precise formulation and meaning, all of which fall clearly within the scope of the primary rules.
    При определении того, имело ли место нарушение того или иного обязательства, необходимо прежде всего учитывать само материальное обязательство, его точную формулировку и значение, которые, безусловно, относятся к сфере применения первичных норм.
  • Больше примеров:  1  2